Guides

A Beginner’s Guide to Working with .po Files in SaaS Projects
Learn how to manage translations in SaaS projects using .po files. This guide covers file structure, tools, workflows, and best …

Adapting Paid Campaigns for Local Markets: Pitfalls & Best Practices
Adapting paid campaigns to local markets is essential for success. Discover common pitfalls, best practices, and strategies to tailor your …

Translating Knowledge Bases and FAQs to Boost Customer Satisfaction
Discover how translating and localizing your knowledge bases and FAQs can eliminate language barriers, improve customer support, and enhance overall …

When to Use .po Files vs a Translation Management System
Discover when to rely on traditional .po files versus a modern Translation Management System (TMS). Learn which approach suits small …

Common Mistakes SaaS Companies Make When Going Global
Expanding globally is exciting but challenging for SaaS companies. Many stumble by underestimating local markets, ignoring localization, or mismanaging pricing …

Measuring the Impact of Localization on Retention and ARR
Discover how effective localization drives user retention and boosts ARR. Explore strategies, data-driven methods, and best practices to measure its …

When to Hire Professional Translators vs Machine Translation
Discover when to rely on fast machine translation and when professional translators are essential. Learn how to balance cost, quality, …

How Drupal and WordPress Differ in Their Use of .po Files
Explore the key differences between Drupal and WordPress in managing .po files for translations. Learn how each CMS handles localization, …

Prioritizing What to Translate First: UI, Docs, or Marketing?
Deciding what to translate first can make or break your SaaS growth. This post explores whether UI, documentation, or marketing …

Why Manual Translation Updates Slow Down SaaS Development
Manual translation updates can silently derail SaaS development. Each new feature, bug fix, or content change requires repeated translation cycles, …

Using .po Files with WordPress Plugins
Translating WordPress plugins is essential for multilingual sites. .po files make it easy to manage translations. This guide explores how …

Why Multilingual Support Boosts SaaS Conversion Rates
SaaS companies aiming for growth can’t ignore global markets. Multilingual support is more than a nice-to-have — it’s a conversion …

How a Startup Grew Users by Localizing Its App
Localization can transform a startup’s growth. This case study explores how one app adapted to different languages and cultures, attracting …