Michel Duar
@michelduar56
Michel is a young Breton author who is passionate about writing, the web, and the simple pleasures of everyday life. Based in Brittany, he shares his thoughts, discoveries, and favorites on this blog, with an authentic writing style and a curious view of the world around him. Between wild nature, local cafés, and walks by the sea, Michel draws inspiration from everyday life and memorable encounters. Through his articles, he invites us to slow down, observe, and take the time to live life to the fullest.
Multilingual A/B Testing: Understanding What Works in Each Market
Discover how to run effective A/B tests across languages and regions by adapting content, UX, and metrics to local cultures. …
The Role of Comments and Context in .po Files: Best Practices
Discover how comments and context in .po files improve translation accuracy, prevent ambiguity, and streamline collaboration between developers and translators. …
Comparing Translation Management Systems: .po Files vs Modern TMS
Discover how traditional .po file workflows compare to modern Translation Management Systems. Learn about workflow automation, collaboration, quality control, and …
Localizing Customer Support: Chatbots, Guides, and Multilingual FAQs
Discover how to improve global customer satisfaction through localized chatbots, multilingual help guides, and region-specific FAQs. Learn actionable strategies to …
Building a SaaS Architecture Ready for Localization from Day One
Learn how to design a SaaS architecture that supports localization from the start. Discover practical methods for structuring data, automating …
How to Keep .po Files Clean and Maintainable
Maintaining clean and organized .po files ensures efficient translations, reduces errors, and simplifies updates. Learn practical tips and best practices …
The History of .po Files: Why They’re Still Relevant
Discover the evolution of .po files, from their roots in GNU Gettext to their continued relevance in modern localization. Learn …
A Beginner’s Guide to Working with .po Files in SaaS Projects
Learn how to manage translations in SaaS projects using .po files. This guide covers file structure, tools, workflows, and best …
Adapting Paid Campaigns for Local Markets: Pitfalls & Best Practices
Adapting paid campaigns to local markets is essential for success. Discover common pitfalls, best practices, and strategies to tailor your …
Translating Knowledge Bases and FAQs to Boost Customer Satisfaction
Discover how translating and localizing your knowledge bases and FAQs can eliminate language barriers, improve customer support, and enhance overall …